
Lively newborn Sunday lamb.
The little lambkins which are skipping about remind me of a verse of the Poem
EILEAN NA H-OIGE ( Fr. Allan Macdonald):
which I translated some years back
ORAIN GHEALA FEADH NAM BEALACHGUR E AN TEANAL GRINN IAD:SUD IAD AGAIBH FEADH NAN LAGAANN AM BAIDEAN CRUINN IAD.NALL AM MULLACH THAR AN TULLAICH,DHAIBH IS ULLAMH SINTEAG;DIREADH CHNOC, GEARRADH BHOCSAOR O LOCHD 'S O MHIGEANWhite lambkins among the passes,
What a pretty gathering:
See them there among the hollows,
In a close packed flock.
Over the crest, over the hillock
Readily they skip, Climbing hills, leaping about,
Free from hurt and sadness.
Weiße Lämmchen zwischen den Klüften - Welch eine schöne Versammlung:Seht sie dort zwischen den SchluchtenIn enggedrängten Haufen.Über den Kamm, über den HügelHüpfen sie willig,Erklettern Berge und springen umher,Frei von Leid und Traurigkeit