30.12.2006



30.12. On a windy day LOCH TRIALLAVAT, a freshwater loch in our neigbourhood is a great place to go to. Surrounded by hills you can always find shelter there. When the children were small they used to launch their wooden boats on the loch and waited patiently on the other side for the ship to land. Sometimes it would take longer when a gust of wind had broken the little sail and the small vessel depended on the waves to carry her ashore- but we never lost any of the wooden boats.

In later years the boys were fishing for trout on Loch Triallavat, another outdoor-activity which requires a lot of patience.

I soon left the loch and climbed crosscountry among hillocks and rocks where the sun rising after some heavy rainshowers opened some beautiful vistas to REEF BEACH or the small island off the coast.

An einem windigen Tag findet man am LOCH TRIALLAVAT, einem Süßwassersee in der näheren Umgebung immer Windschutz. Als die Kinder klein waren, haben sie hier ihre Boote vom Stapel gelassen. Manchmal, wenn eine Böje das Segel beschädigte, konnte es eine Weile dauern bis das kleine Schiff am gegenüberliegenden Ufer anlegte. In den letzten Jahren allerdings lockte der See mehr zum Forellen-Angeln, eine weitere Aktivität, die reichlich Geduld verlangt.

Ich verließ heute bald das Ufer des Sees und kletterte querfeldein zwischen kleinen Hügeln und Felsen umher. Nach heftigen Regenschauern eröffnete die Sonne interessante Ausblicke auf den Strand von REEF oder die kleinen Inseln vor der Küste.




29.12. The heavy rain of the morning eased after midday and the strong wind dropped slightly. At this time of the year walks are restrained by slippery ground or the shortness of daylight. So naturally we went to CLIFF beach again today and enjoyed watching the waves breaking on the sands. There is a saying that 7 big waves are followed by a lull. I can never proof it, I am too fascinated ...

Even the sun came out for a while.

Der morgendliche Dauerregen und der kräftige Wind ließen um die Mittagszeit nach. Um diese Jahreszeit beschränken das feuchte Gelände und vor allem die Kürze des Tageslichtes Wanderungen auf die nähere Umgebung. Deshalb ging es heute wieder nach CLIFF, wo wir die Wellen beobachteten. Zwar sollen auf 7 große Wellen kleinere folgen, aber ich bin jedes Mal so fasziniert, dass ich keinen Rhythmus herausfinden kann.

Selbst die Sonne schaute kurzzeitig zu.

29.12.2006



28.12. While today light winds were shaking my washing on the line we took another walk to the end of CLIFF beach where the emerald green sea washes lots of driftwood, floats and various kinds of jetsam and flotsam ashore. I love beachcombing.

Ein leichter Wind ließ meine Wäsche flattern, während wir einen weiteren Spaziergang zum Strand von CLIFF unternahmen. Das tiefgrüne Meer spült am Ende der abgelegenen Bucht große Mengen an Holz, immer wieder Boien und eine Vielfalt anderes Strandgut an. Angeschwemmte Gegenständen zu sammeln oder zu betrachten, die ihre eigene Geschichte erzählen, ist eine meiner Lieblingsbeschäftigungen.

27.12.2006



26.12. Yesterday’s Christmas dinner was delicious, the turkey succulent with all the trimmings and the Christmas-pudding rich in taste. Today’s dinner will be a turkey-salad which should be quite tasty with some of the lamb-lettuce which grows in my garden here. I decided that I should better walk off some of the excess food of this festive season. So I set off for the Dromanan, a steep, winding road above CLIFF.

I met on the road with „ the Jogger“ an eccentric American who lives in Uig. He was jogging down the road with a small radio around his wrist which was blaring some classical music. Ever now and then he stopped, put his radio down, unfolded a black bin-liner and placing it in the middle of the road practised a couple of press-ups. That’s some exercise for you ...

I left the road before it turnes to the right and walked cross-country to the so-called Goose Loch through one of my favourite landscapes, full of huge boulders of all shapes, where one can imagine once upon a time giants playing their ballgames...

It’s still mild and the wind has dropped since a couple of days. As it is overcast the views are not so bright as on a brisk winter day.

Das Weihnachtsessen, Truthahn mit traditionellen Beilagen war köstlich und der Christmas-Pudding reichhaltig. Heute wird es einen Salat aus den Resten geben, der sicherlich gut schmeckt, denn ich kann Feldsalat beisteuern, der hier in meinem Garten wächst. Nach so viel Festtagsessen war heute ein Spaziergang angesagt, der mich zum Dromanan, einer steilen, kurvenreichen Strasse oberhalb von CLIFF führte.

Hier traf ich auf den „Jogger“, einen exzentrischen Amerikaner, der seit Jahren in Uig lebt. Mit einem kleinen Radio um sein rechtes Handgelenk, aus dem klassische Musik dröhnte, joggte er mir entgegen. In kürzeren Abschnitten hielt er immer wieder an, legte das Radio am Strassenrand ab, entfaltete eine schwarze Plastiktüte, die eigentlich für Abfalltonnen gedacht ist, legte diese mitten auf die Straße und ließ sich darauf zu mehreren Liegestützen nieder...

Ich verließ die Straße, bevor sie auf der ersten Anhöhe nach rechts abbiegt und machte mich querfeldein zum Gänse-See auf, durch eine Landschaft, die ich besonders liebe. Hier finden sich so viele riesige Felsen verschiedener Formen, dass man sich leicht vorstellen kann, wie hier die Riesen der Urzeit Ball spielten...

Es ist immer noch sehr mild und der Wind hat seit Tagen nachgelassen. Es ist allerdings zumeist bewölkt ohne die klare Sicht eines frischen, sonnigen Wintertages.

26.12.2006




25.12.

Christmas Day: we were not the only ones who took a walk on Reef Beach before the Christmas Dinner. I counted about a dozen people and 2 dogs, and this included us five. At the end of the one-mile-long beach we crossed over to a smaller beach, abound with shells, therefore also known as SHELL BEACH.

1. Weihnachtstag: Wir waren nicht die einzigen, die vor dem grossen Festessen einen Spaziergang zum Reef Beach unternahmen, ich konnte bis zu einem Dutzend Leute und 2 Hunde zählen - und da sind wir fünf schon mitgezählt.

Am Ende des ein-meilen-langen Strandes führte uns ein Pfad zu einem weiteren, kleineren Strand, der reich an Muscheln ist und deshalb auch SHELL Beach genannt wird.

24.12.2006


22./23./24.12.

The family arrived safely on Saturday afternoon.

Our first walk at midday on Christmas Eve took us to the TOBH, our favourite headland of the Bhaltos Peninsula. Lateron we went to the Community Center to attend a Carol Service which was followed by a Cup of Tea and Mince Pies- a lovely occasion to meet with people and wishing them a happy festive Season. It was mainly an occasion for newcomers to the aerea or visitors as it never was a custom here until recent years.

Samstag-Nachmittag ist auch der Rest der Familie angekommen.

Am 24. gingen wir alle zusammen in den TOBH, einer unserer Lieblingsplätze auf der Bhaltos Halbinsel und dann zum Community Center zu einem Weihnacht-Gottesdienst. Bei einer Tasse Tee und „mince pies“ konnte man anschliessend Freunde treffen und ihnen frohe Festtage wünschen. Allerdings nahmen daran nur jüngere Leute oder „Newcomers“ teil, da dies früher hier nicht Sitte war.



20.12.

A special day for various reasons...

I got the telephone line mended, and after some hickups even the washing-machine seems to be running today. If I am lucky Somerfields will deliver the messages in time and I can go to the Play which is put on by the local School at the Community center. We will see..

Ein ganz besonderer Tag für mich...

Die Telefonleitung wurde repariert und selbst die Waschmaschine scheint nach Anfangsschwierigkeiten zu funktionieren. Falls die Lebensmittel-Lieferung rechtzeitig kommt, könnte ich sogar zum Weihnachtsspiel der Schule gehen, das im Community center stattfindet...